Explanation of words used in the Psalter — 15th century; English
MS. Douce 103
Bodleian Libraries, University of Oxford
-
Details
-
This item is described in 2 online catalogues.?
For the main catalogue entry, see: Medieval manuscripts in Oxford libraries
Other descriptions: Bodleian Archives & Manuscripts
Description
From Medieval manuscripts in Oxford libraries
This is an extract only. For more information, see the catalogue record in Medieval manuscripts in Oxford libraries.
Medieval manuscripts in Oxford libraries contains descriptions of all known Western medieval manuscripts held in the Bodleian Libraries, and of medieval manuscripts in selected Oxford colleges. Learn more.
Title
Explanation of words used in the Psalter — 15th century; English
Rearrangement of words of Latin Hymns to make translation easy for beginners — 15th century; English
Grammatical treatise — 15th century; English
Treatise on Latin prosody, Treatise on aequiuoca — 15th century; English
John Mirk — 15th century; English
Shelfmark
MS. Douce 103
Date
15th century
Language
Latin
Middle English (1100-1500)
Contents
Acquisition
Bequeathed to the Bodleian in 1834
Provenance
Francis Douce, 1757–1834
View full record in Medieval manuscripts in Oxford libraries
From Bodleian Archives & Manuscripts
This is an extract only. For more information, see the catalogue record in Bodleian Archives & Manuscripts.
Bodleian Archives & Manuscripts contains descriptions of the Bodleian Libraries’ archival collections, including post-1500 manuscripts. Some manuscripts with records in other catalogues are also described here as part of a description of a larger archive. Learn more.
Title
Manuscript in five parts
Shelfmark
MS. Douce 103
Summary
Made up of five MSS, with:
(fol. 1) 'Dicciones Psalterij', imperfect at beginning: an explanation of words used in the Psalter: beg. 'Scriba id est magister, & est differentia.' At fol. 9v follow short notes, for a beginner in Latin, on the Psalms and Canticles
(fols. 37, 58v) Rearrangements of the words of Latin Hymns, so as to make the translation easy for beginners: some similar notes are on fols. 34-6. On fols. 77b - 78v 117v - 118v, are two lists of Feasts 'tenenda in episcopatu Her[e]fordensi.'
(fol. 53). A short English grammar: beg. 'How many partyse of speche ben ther ? viii.'
(fol. 79) Rules of prosody about the quantity of vowels before consonants, in Latin: imperfect at beginning: beg. 'Ytalus, Amalech, etc. Excipiuntur nomina tertie declinationis.'
(fol. 85) At end, 'Explicit Equiuocum quod R. P.', i.e. explanations of similar words: beg. 'Hic ponit auctor equiuocacionem huius diccionis Augustus.'
(fol. 119) At end, 'Explicit Tractatus qui dicitur Pars Oculi de Latino in Anglicum translatus per fratrem Johannem Mirkes canonicum regularem monasterii de Lilleshull . cuius anime propicietur Deus. Amen': beg. 'God seith himself . as writen I fynde'.
Date
written in the 15th cent. in England
Language
English
Latin
Physical facet
On paper
Physical extent
169 Leaves
View full record in Bodleian Archives & Manuscripts
Collection contents
Manuscript in five parts
See this item
-
Requesting
-
For information on how to request this item, see Medieval manuscripts in Oxford libraries.
-
Viewing
-
This item is available to view online: